ამ ეგზემპლარზე გადასასვლელად გამოიყენეთ ეს იდენტიფიკატორი: https://dspace.nplg.gov.ge/handle/1234/3494
სათაური: მეფე დიმიტრი თავდადებული
სხვა სათაური: King Dimitri's Sacrifice
ავტორები: ჭავჭავაძე, ილია
საკვანძო სიტყვები: ქართული ეპიკური პოეზია
დემეტრე თავდადებული
წმინდა მეფე დემეტრე
გამოცემის თარიღი: 1998
გამომცემელი: თბილისი: მერანი
რეზიუმე: „მეფე დიმიტრი თავდადებული“ ილიას ერთ-ერთი საუკეთესო და ტიპიური პოემაა. ბრმა მეფანდურის მიერ დამღერებული ხალხური ლექსის ჩარჩო ახალ სამყაროში გაჭრილი სარკმელია. მისი ენა საგანგებოდ ზეაწეულია, არქაულიც კი, კეთილშობილურ ხატოვანებას ერწყმის დიდაქტიკური ქრისტიანული სიბრძნე. ეს არის, უწინარეს ყოვლისა, ფეოდალიზმის თანამედროვე რეინტერპრეტაცია, როცა მეფის ვასალური მოვალეობა ტრაგიკულად უფრო მძიმეა, ვიდრე ქვეშევრდომისა. ეს თარგმანი ილიას ტექსტს შეძლებისდაგვარად ზედმიწევნით მიჰყვება. ერთადერთი თავისუფლება ისაა, რომ თარგმანი ფორმით უფრო ლაკონიურია და რითმაც - უფრო იშვიათი: ქართული კატრენები ინგლისურად ორ-ორი სტრიქონითაა გადმოღებლი. 'King Dimitri's Sacrifice' (literally: King Dimitri who laid down his head) is one of the finest and most typical of Ilia's narratives. Framed as a folk poem sung by a blind musician, it is meant as a window to another world. Its language is deliberately exalted even archaic, yet alternating imagery of nobility with didactic Christian wisdom. Above all, it is a modern reinterpretation of feudalism, where the duty of king to vassal is tragically even greater than the general duty of the subject.This translation takes as few liberties as possible with Ilia's text, but allows for the more laconic nature and the sparser rhymes of English by reducing four Georgian lines to two English lines.
მფლობელი: საქართველოს პარლამენტის ეროვნული ბიბლიოთეკა
შესულია კოლექციებში:წიგნადი ფონდი

ფაილები ამ ეგზემპლარში:
ფაილი აღწერილობა ზომაფორმატი 
DimitriTavdadebuli.pdf208.18 kBAdobe PDFგამოსახულება
ნახვა / გახსნა


საავტორო უფლება